发新贴回复
返回列表1

查看:7356     * 贴子主题:同一散文的不同翻译

靓妹:倚梅听雪


积分:30
注册:2007-10-09
沟通:
Post By:2007/10/13 0:42:21
这是在INTERNET上一个论坛我们几个人翻译创作

的一些东西,原文如下: 

      “I remember quite clearly now when the story happened. 

The autumn leaves were floating imeasure down to the ground, 

recovering the lake where we used to swim like children. Un- 

der the sun was there too shin. That time we used to be happy.

Well,I thought we were.But truth was that you had been long- 

ing to leave me, no daring to tell me. On the precious night,  

watching the lake,vaguely conscious,you said:our story is en- 

ding ……”

  “……The rain was killing the last days of summer. You 

had been killing my last breath of love.Since a long time ago,

I still don t think I m gonna make it through another love 

story.You took it all away from me.And there I stand,I knew 

I was going to be the one left behind. But still I m watching

the lake,vaguely conscious,and I know my life is ending.”



作者:flowersoft 

我不会写诗,就把它影像成散文。时间不多,随便乱翻。



    静静回望,秋日午后依然是那样:落叶轻飞,湖面上散落金黄的折射。阳光如柔荑,轻拨着青春的心房。依偎,象阳光一样明亮,嬉戏,象湖面一样波荡……可是那晚,



夜色吞噬了你的凝望,我的脚步追不上小小背囊。又是秋夜,又见湖水,我的记忆已重复了数年,我的咀嚼已变成了波光。波光轻唱——离去,离去……

    暴雨过了,带走了夏最后的余温。你走了,谋杀了爱飞翔的欲望。至今我仍迷惑,

我就这样穿越了一段故事,遁出画幕?我该去了,去向另一个远方。把你留在从前,不带任何旧裳。而你却如此执拗,分明正伴我走过,走过秋日和湖水,走过宿名和轮回。 

波光呀,告诉我,告诉我该如何遗忘?





作者:玉骨 

我还记得那个秋天

我还记得那些飘落的残花和秋叶

我还记得那平静的湖水

我还记得那沐浴着夕阳的

金黄色的

----你 



我想念我们的过去 

而你离开后

只留下一湖淡淡的回忆

你忍心说过的那些话 

永远伤害了我

也让我永远地记住了

我曾如此挚爱的你

夏日已逝,秋夜将至 

雨丝一点点抽打着我

想让我对爱失望 

对你放弃

而穿过漫长的时间隧道 

我却可以触摸到

触摸到那些已经消失的

爱的痕迹

也许我将永远失去 

可是湖光作证

我已付出了我的所有 

爱、激情、生命 

我把它付给永不再来的往事

付给永不再来的 

------你 







作者:浅浅

凑个热闹:

    又秋风,絮飞黄叶,依依湖水薄雾。艳阳嬉戏鸳鸯畔,曾复誓盟无数。辞有赋,只盼那,披霞掩面垂发缕。啼鸟许妒。乍醒唤痴心,香凝影去,残月望西故。      萧萧雨,愁靡昔昔尽诉。风疏犹记来路。心头辗转眉头上,恨却一腔生趣。悲且住,人儿去 ,氤氲湖色应不负。浑无记也,任寒暮凄凉,朦迷无据,缱绻倚萧木。 

杨柳丝丝弄轻柔,烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。而今往事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。
帅哥:发哥


总版主
积分:1127
注册:2007-07-15
沟通:
Post By:2007/10/13 23:14:11
[emface/34]

我英文盲,诗歌盲,瞎忙!

原创

上山容易下山难   说起容易做起难

创业容易守业难   请神容易送神难

别时容易见时难   戒烟容易戒你难 

发帖容易找贴难   看帖容易回复难

没有困难造困难   
靓妹:小小的我


积分:50
注册:2007-07-27
沟通:
Post By:2007/10/14 10:30:12
听雪,这篇文章是不是几个作者对一段英文的翻译啊!

顺便说一下,发哥就是个大忙人!
[img]/tp/bbs/200710/14/20071014164141359.gif[/img]
靓妹:九五之尊


总版主
积分:901
注册:2007-07-26
沟通:
Post By:2007/10/14 10:47:27
发哥英语水平也高,欢迎再来一个版本的翻译。
[img]/tp/bbs/200807/30/20087301122269926.gif[/img]
<<上一主题|下一主题>>
返回列表1
Powered by ShuzirenCms © 2003-2025 Shuziren.Com ,All rights reserved.
Processed in 0.01031 second(s)